-
1 dat slaat als een tang op een varken
dat slaat als een tang op een varkenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > dat slaat als een tang op een varken
-
2 tang
1 [gereedschap] 〈 algemeen〉 pince(s) 〈v.(, meervoud)〉 ⇒ 〈 groot〉 tenaille(s) 〈v.(, meervoud)〉 ⇒ 〈 verloskunde〉 forceps 〈m.〉2 [schaar van een dier] pince♦voorbeelden:iets met een tang pakken • saisir qc. avec des pincesdat slaat als een tang op een varken • cela ne rime à rien -
3 tang
1 [gereedschap] tongs ⇒ 〈 buigtang〉 (pair of) pliers, 〈 kniptang〉 (pair of) nippers, 〈 nijptang〉 (pair of) pincers, 〈 medicijnen, geneeskunde〉 forceps2 [informeel] [vrouw] shrew, bitch♦voorbeelden:1 ik zou hem (nog) met geen tang willen aanraken/aanpakken • I wouldn't touch him with a Bbargepole/Aten-foot pole〈 figuurlijk〉 iemand in de tang nemen • get/have someone by the short hairshet kind is met de tang gehaald • the child had a forceps delivery2 oude tang • old bitch/hag -
4 Faust
〈v.; Faust, Fäuste〉♦voorbeelden:die Faust im Nacken spüren • zich stevig onderdrukt voelen〈 informeel〉 das passt wie die Faust aufs Auge • (a) dat slaat als een tang op een varken; (b) dat past als een busetwas aus der Faust, von der Faust weg essen • iets uit het vuistje etenmit eiserner Faust • met ijzeren vuist, met geweld -
5 das passt wie die Faust aufs Auge
das passt wie die Faust aufs AugeWörterbuch Deutsch-Niederländisch > das passt wie die Faust aufs Auge
См. также в других словарях:
Faust — Es paßt wie die Faust aufs Auge: es paßt nicht zueinander; ähnlich schon bei Luther, z.B. in der Auslegung von Gen 1: »Es reimt, wie eine Faust auf ein Auge«; 1531 in Sebastian Francks ›Chronik‹ (336b): »das yr kirch der ... gantzen Bibel eben so … Das Wörterbuch der Idiome